腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

实属和属实区别在哪,实属与属实的区别

实属和属实区别在哪,实属与属实的区别 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。

  关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译

  《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一(yī)直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。

  一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈(chén)万(wàn)年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。

《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词(cí),用棍子打。

  之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道(dào)歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大要(yào):主要的意思。

  大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文(wén)

  陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译

     文言文(wén)是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。

  下面(miàn)是(shì)我为你带(dài)来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万(wàn)年教子原(yuán)文

     陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)

     译(yì)文

     陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床(chuáng)前(qián)。

  告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。

  陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。

  陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完(wán)全明(míng)白(bái)

     16.复:再(zài)

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。

     ②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。

     ③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)

  《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻(fān)译

  陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈万年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要(yào)。

  杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子(zi)打。

  之:代(dài)词(cí),指代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。

  大要:主要(yào)的意思。

  大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃:实属和属实区别在哪,实属与属实的区别

  复:再。

实属和属实区别在哪,实属与属实的区别  言(yán):话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原(yuán)文

  陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。

  语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。

  万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文言文注解及翻译

     文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书(shū)面语。

  下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。

     3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公(gōng):你的(de)父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词(cí))

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的(de)意思。

     15.具晓:完全(quán)明(míng)白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个(gè)合格(gé)产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。

     ②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。

     ③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 实属和属实区别在哪,实属与属实的区别

评论

5+2=